Posts Tagged ‘translation’
“Traduttore, traditore”*…
Translation is key to communication across cultures– and across time. But as the old Italian adage above suggests, transaction is difficult; indeed, translation is sure, from time to time, to fail. (C.f., e.g., here) The estimable Jonathan Bate shares a “tragic” example…
One of the most consequential misunderstandings in the history of literary criticism turns on a single Greek word. In Aristotle’s Poetics, that word is hamartia. It is usually rendered, in classrooms and handbooks, as “tragic flaw,” and on that translation an entire tradition of reading tragedy has been erected. Yet if we return to Aristotle’s Greek and trace the word’s history with some philological care, it becomes clear that this familiar formula rests on a slow but decisive mistranslation—less an error at a single moment than a long cultural drift in which a term meaning “mistake” gradually hardened into a doctrine of moral defect.
In classical Greek, hamartia belongs to the language of action rather than character. Its root sense is concrete and kinetic: to miss one’s mark, as an archer misses the target. By extension, it denotes an error, a misjudgment, a false step—often one made in ignorance of some crucial fact. Aristotle uses the term this way throughout his works, ethical and otherwise. In the Poetics, when he says that the tragic hero falls into misfortune “because of hamartia,” he is careful to exclude two alternatives. The hero does not fall because he is wicked, nor because he is exceptionally virtuous. Tragedy, for Aristotle, does not punish vice or reward goodness; it stages the vulnerability of human action to error within an intelligible but unstable world. The downfall comes about δι’ ἁμαρτίαν—because of an error, not because the hero is “flawed” in a modern psychological or ethical sense…
[Bate locates this reading in the larger corpus of Aristotle’s thinking, then traces the evolution of the reading of hamartia— and of the culture(s) that informed those understandings. He concludes…]
… the history of hamartia traces a remarkable arc: from error in action, to moral fault, to sin, to vice, to psychological flaw. Each step made sense within its own intellectual climate, yet the cumulative effect was to impose on Aristotle a conception of tragedy he would scarcely have recognized. What began as a missed mark became a stain on the soul. And with that shift, tragedy itself was subtly transformed—from a meditation on human fallibility into a lesson on personal failure…
The history of a misreading: “Aristotle and the so-called Tragic Flaw,” from @profbate.bsky.social.
* Old Italian adage: “translator, traitor” (or, “to translate is to betray”) See here and here.
###
As we tangle with tragedy, we might recall that it was on this date in 1904 that Giacomo Puccini‘s Madama Butterfly premiered at La Scala in Milan. The tragic opera (with a libretto by Luigi Illica and Giuseppe Giacosa) was based on the 1898 short story “Madame Butterfly” by John Luther Long, which in turn was based on stories told to Long by his sister Jennie Correll, and on the semi-autobiographical 1887 French novel Madame Chrysanthème by Pierre Loti. Long’s version was dramatized by David Belasco as the one-act play Madame Butterfly: A Tragedy of Japan, which, after premiering in New York in 1900, moved to London, where Puccini saw it in the summer of that year.
The premiere in Milan was a fiasco, beset by several bad staging decisions, from the lack of an intermission during the second act to the device of giving audience plants nightingale whistles to deepen the sense of sunrise in the final scene– which the audience took as a cue to make their own animal noises. Today Madama Butterfly is considered a masterpiece and is the sixth most performed opera in the world.

“Those who cannot remember the past are condemned to repeat it”*…
The number of American university students selecting history as their chosen four year degree has been on the decline since the 1970s…
Tanner Greer (@Scholars_Stage) considers four possible reasons– and what they portend: “The Fall of History as a Major–and as a Part of the Humanities.”
(Image at top: source)
* George Santayana, The Life of Reason, 1905
###
As we ponder the practicality of the past, we might we might celebrate a major contribution to the study of history; it was on this date in 1799 (or close; scholars agree that it was “mid-July” but disagree on the precise day) that a French soldier in Napoleon’s Egyptian Campaign discovered a black basalt slab inscribed with ancient writing near the town of Rosetta, about 35 miles north of Alexandria.
The stone contained fragments of passages written in three different scripts inscribed by priests of Ptolemy V in the second century B.C.– Greek, Egyptian hieroglyphics, and Egyptian demotic. The Greek passage proclaimed that the three scripts were all of identical meaning– so allowed French Egyptologist Jean Francois Champollion to decipher the hieroglyphics… and opened the language of ancient Egypt, a written language that had been “dead” for nearly two millennia.
“What’s in a name? that which we call a rose / By any other name would smell as sweet.”*…

Ducklings everywhere: the names of Donald Duck’s three nephews across Europe, from Mapologies (where one will also find the other names of Donald himself and of the Flintstones).
* Shakespeare, Romeo and Juliet
###
As we dunk on Uncle Donald, we might recall that it was on thus date in 1921 that Newman Laugh-O-Gram studio released it’s first (more or less) four animated films as a kind of demo reel. The first three were live shots of young director Walt Disney drawing a single fame; the fourth, “Kansas City’s Spring Clean-up,” was actually animated.
Laugh-O-Gram only lasted two years, but it was long enough for Disney to recruit several pioneers of animation: Ub Iwerks, Hugh Harman, Friz Freleng, and Carman Maxwell— and, with Iwerks, to create Mickey Mouse.
“Here we are now, entertain us / I feel stupid and contagious”*…

Bardcore: “Smells Like Teen Spirit Cover In Classical Latin (75 BC to 3rd Century AD)”
[TotH to Jonah Goldberg]
* Kurt Cobain/Nirvana, “Smells Like Teen Spirit”
###
As we scale the top of the pops, we might that it was on this date in 1969 that photographer Iain MacMillan shot the cover for what would be The Beatles’ last studio album, Abbey Road, just outside the studio of the same name, where the band recorded many of its classic songs. Macmillan, who worked quickly while a policeman held up traffic, used a Hasselblad camera with a 50mm wide-angle lens, aperture f22, at 1/500 of a second; he produced six shots, from which Paul picked the cover.
The photo, which simply shows the band crossing the street while walking away from the studio, has become iconic in its own right and provides “Paul Is Dead” enthusiasts with several erroneous “clues” to his “death,” including the fact that Paul is barefoot (supposedly representing a corpse, though McCartney has averred that it was simply a hot day).







You must be logged in to post a comment.